Annales Anglais LV1 du Bac L

Réviser efficacement l'épreuve de Anglais LV1 avec les annales corrigées du Bac L :

Pour travailler efficacement avec des annales corrigées, on peut opter pour deux stratégies :

Résoudre une annale Bac L sans regarder le corrigé

Cette première méthode vous permet de vous confronter aux problèmes et d’aiguiser votre réflexion. Vous validez vos acquis et pouvez revenir sur vos fiches de cours en cas de besoin pour compléter vos connaissances.

Etudier tout de suite les corrigés

La seconde solution consiste à aller directement aux corrigés et à étudier les réponses, la méthodologie, ainsi que les points de programme mis en avant. Avec cette méthode vous étudiez plus de problématiques mais de façon plus superficielle.

Notre conseil : Etudier d’abord 5 corrigés et résoudre entièrement une annale bac ensuite.

Prenez un sujet, consultez les corrigés et notez les points importants de chaque sujet en les raccrochant à vos fiches de cours résumées. Relisez une dernière fois vos fiches, puis lancez vous et tentez de répondre à une annale du début à la fin sans regarder le corrigé.

Liste des annales Anglais LV1 Bac L

Récapitulatif de
votre recherche

Examen :

Bac Général

Matière :

Anglais LV1

Série :

Bac L

Année :

Liste des sujets Bac L

42 documents disponibles

Compréhension

2011 - Anglais LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Compréhension
Les questions de compréhension ne sont pas effrayantes. Elles sont certes peu nombreuses mais exigent de la rédaction. Alors soyez vigilants et repérez les éléments factuels avec calme et méthode.

Expression

2011 - Anglais LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Expression
Encore un dialogue sur l’opposition et l’affrontement. Utilisez tout votre bagage linguistique pour donner à vos protagonistes de l’intérêt et du mordant.

Traduction

2011 - Anglais LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Traduction
Après étude approfondie, la traduction se révèle particulièrement difficile. Vous deviez faire preuve de concentration pour appréhender tous les pièges de l’exercice.

Back from war - Compréhension

2010 - Anglais LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Back from war - Compréhension
Le sujet porte sur la 1ère guerre mondiale, des soldats en permission se retrouvent autour d'une tasse de thé et tentent gauchement d'évoquer les horreurs de la guerre.
Des questions pointues qu'il faut appréhender avec minutie et réflexion. La tâche est relativement complexe. Vous devez rédiger vos réponses en respectant le nombre de mots (Q°3,5,6,7,8). Elles doivent être développées avec un lexique riche et varié.

Back from war - Expression

2010 - Anglais LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Back from war - Expression
Vous devez traiter un des deux sujets proposés. Soit un dialogue entre Franck et un camarade de tranchée. Soit un sujet argumentatif : toute vérité n'est pas bonne à dire.
Le dialogue impose des contraintes et des exigences tant au niveau de la forme que du fond. Vous avez sûrement traité ce type de sujet en cours et trouverez des idées facilement.
Quant à la « dissertation », vous devez présenter un point de vue structuré et faire preuve d'originalité en étayant vos arguments d'exemples convaincants. Une tâche plus délicate.

Back from war - Traduction

2010 - Anglais LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Back from war - Traduction
Dans cette traduction, l'accès au sens plutôt facile, cache une réelle difficulté à exprimer le message en français. Vous devez éviter le mot-à-mot et tenter d'adapter au mieux la langue source à la langue cible par la transposition grammaticale ou la modulation.

Reaching his hero - comprehension

2009 - Anglais LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Reaching his hero - comprehension
Pas de piège majeur, des questions qui suivent l'ordre chronologique de l'histoire.
Les questions sur l'implicite sont restées abordables jusqu'à la fin.

Reaching his hero - expression

2009 - Anglais LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Reaching his hero - expression
Une petite difficulté pour le sujet 1 : rédiger un article de presse people sur la séparation de deux célébrités. Il fallait utiliser les notions de surprise, de regret et de souhait tout en utilisant l'emphase pour accrocher le lecteur.
Le sujet 2 vous était particulièrement destiné dans la mesure où il vous demandait d'expliquer le phénomène des blogs. Sujet hautement familier chez les ados et traité régulièrement par les professeurs de lycée. Bref, un sujet rêvé !

Reaching his hero - traduction

2009 - Anglais LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Reaching his hero - traduction
Le lexique était plutôt transparent. Il fallait en revanche utiliser les procédés classiques de la traduction, comme la transposition et la modulation pour éviter le mot à mot et les anglicismes.

Leaving Kenya ?

2008 - Anglais LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Leaving Kenya ?

Les questions de compréhension sont délicates et exigent beaucoup de concentration. On vous demande de rédiger de longs paragraphes (de 40 à 60 mots parfois) qui, pour certains d'entre vous, permettront une plus grande liberté d'expression.
Certaines questions n'ont pas de restrictions de lignes et sont plus rassurantes (name, who, what, where).

Leaving Kenya ?

2008 - Anglais LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Leaving Kenya ?

Les deux sujets d'expression sont classiques voire communs. Le premier a été traité maintes fois pendant votre scolarité (attention à ne pas oublier les structures au conditionnel).
Le second est plus pointu et de type argumentatif axant une réflexion sur le voyage plutôt que sur la destination. Veillez à répartir les arguments autour d'une structure claire et logique sans oublier les exemples personnels.

Leaving Kenya?

2008 - Anglais LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Leaving Kenya?

Le lexique de la traduction est loin d'être inhabituel ou complexe. Le travail d'inférence (déduction du sens) semble pour une fois limité. Toutefois la simplicité du vocabulaire cache une réelle difficulté à restituer fidèlement le style de l'auteur ; il vous faut faire usage d'étoffements, de transposition grammaticale et de modulation.

1 - 2 - 3 - 4

Résultats du bac 2012

Consultez les résultats du brevet, BTS, CAP, BEP

Corrigé du bac

Consultez les corrigés du brevet