Annales Espagnol LV1 du Bac L

Réviser efficacement l'épreuve de Espagnol LV1 avec les annales corrigées du Bac L :

Pour travailler efficacement avec des annales corrigées, on peut opter pour deux stratégies :

Résoudre une annale Bac L sans regarder le corrigé

Cette première méthode vous permet de vous confronter aux problèmes et d’aiguiser votre réflexion. Vous validez vos acquis et pouvez revenir sur vos fiches de cours en cas de besoin pour compléter vos connaissances.

Etudier tout de suite les corrigés

La seconde solution consiste à aller directement aux corrigés et à étudier les réponses, la méthodologie, ainsi que les points de programme mis en avant. Avec cette méthode vous étudiez plus de problématiques mais de façon plus superficielle.

Notre conseil : Etudier d’abord 5 corrigés et résoudre entièrement une annale bac ensuite.

Prenez un sujet, consultez les corrigés et notez les points importants de chaque sujet en les raccrochant à vos fiches de cours résumées. Relisez une dernière fois vos fiches, puis lancez vous et tentez de répondre à une annale du début à la fin sans regarder le corrigé.

Liste des annales Espagnol LV1 Bac L

Récapitulatif de
votre recherche

Examen :

Bac Général

Matière :

Espagnol LV1

Série :

Bac L

Année :

Liste des sujets Bac L

32 documents disponibles

Volver a España

2008 - Espagnol LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Volver a España

La compréhension propose une série de questions de repérage sous forme de QCM, qui concernent de manière particulière les lieux évoqués : où l'on est, où l'on va...
Ce questionnement à partir de noms propres facilement identifiables facilite le travail. Cependant il faut faire attention au jeu des prépositions.

Familia española en Francia

2008 - Espagnol LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Familia española en Francia

Les questions de rédaction portent sur le pourquoi et le comment de l'expérience de ces immigrés.
Le travail est facilité par la possibilité, du moins pour le début, de reprendre l'énumération qui explique en quoi consiste vivre "en espagnol". La deuxième partie est un peu plus difficile et demande d'entrer dans l'analyse.

El miedo de Raquelita

2008 - Espagnol LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de El miedo de Raquelita

La traduction ne devait pas poser de gros problèmes, malgré une ou deux expressions familières. La traduction porte sur quelques lignes de dialogue entre la petite-fille et sa grand-mère. Aucun mot n'est difficile, mais quelques expressions de langue orale pouvaient poser quelques problèmes. La traduction porte également sur les marqueurs temporels.

Un niño peruano lejos de su madre

2007 - Espagnol LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Un niño peruano lejos de su madre

Le travail demandé consistait essentiellement à repérer des éléments relativement faciles pour des LV1. Le vocabulaire était relativement courant.

Carta a su madre

2007 - Espagnol LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Carta a su madre

Les deux questions d’expression étaient variées, l’une consistait à caractériser de manière synthétique la "réalité" que vit cette famille. La seconde était une lettre.
Si la première n’était pas si facile que cela, du fait du petit nombre de lignes dont vous disposiez pour résumer cette situation, en revanche la lettre de l’enfant était plus aisée et assez facile à imaginer.

Cae la nieve en Espana

2007 - Espagnol LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Cae la nieve en Espana

La traduction comportait quelques petites difficultés, qui tenaient plus à la traduction qu’à la compréhension même qui était sans problème majeur.

Decisión y obtención del regalo de Magdalena

2006 - Espagnol LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Decisión y obtención del regalo de Magdalena

Les questions posées, notamment celles de compréhension sont faciles, bien que précises.

Personalidad del niño

2006 - Espagnol LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Personalidad del niño

La deuxième partie de l'expression personnelle était plus délicate, car vous deviez donner au dialogue une impression de naturel.

Una navidad chilena

2006 - Espagnol LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Una navidad chilena

La traduction ne devait pas vous poser trop de problèmes si vous aviez bien compris quelques mots techniques : fajo (liasse), mesón (comptoir) et le mot alivio (soulagement) qui admettait difficilement une autre traduction.

Disputa culminante

2005 - Espagnol LV1 - Compréhension écrite

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Disputa culminante

Conflictus taxista/cliente

2005 - Espagnol LV1 - Expression

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Conflictus taxista/cliente

Disputa culminante

2005 - Espagnol LV1 - Traduction

Lire le sujet
Consulter le corrigé de Disputa culminante
1 - 2 - 3

Résultats du bac 2012

Consultez les résultats du brevet, BTS, CAP, BEP

Corrigé du bac

Consultez les corrigés du brevet