Suivez-nous
 >   >   >   > Franks job

Annales gratuites Bac ES : Franks job

Le sujet  2000 - Bac ES - Allemand LV1 - Compétence linguistique Imprimer le sujet
LE SUJET

Tage, an denen er sich so richtig gut gefühlt hat, an solche Tage kann sich Frank kaum mehr erinnern. Die letzte gute Zeit, an die Frank zurückdenken kann, war noch zur Lebzeiten der DDR, in Mecklenburg, in seinem "Sibirien"…Das erste mal seit der Wende ist er "happy". Bester Laune geht er in ein Delikatessengeschäft, um Champagner und Austern (1) zu kaufen. Er selbst mag keine Austern, aber Claudia ist nun mal verrückt nach dem Zeug. Leider sind ihre Geschmäcker nicht nur beim Essen so verschieden. Aber darüber will er jetzt nicht nachdenken, heute nicht. Heute wird gefeiert. Frank hat einen Job. Seit zwei Stunden ist das Leben wieder schön. Und das alles verdankt er seinem alten Kumpel Antek. Dieser hatte nach seiner Ausreise in den Westen vor drei Jahren Karriere als Chefdramaturg gemacht und ihm nun einen Job als Dramaturg angeboten. Dabei war's purer Zufall, dass er Antek in einer Bar getroffen hatte…
Franks Uhr zeigt halb sechs und er hat wieder nicht angerufen, dass er später kommt! Irgenwann gegen sieben, halb acht kommt er mit vollen Einkaufstüten bei Claudia an. Ein Blick nach oben genügt : Claudia hat die Verspätung bestraft, sie ist weggegangen. Aber wahrscheinlich liebt sie ihn auch nicht richtig. Vielleicht sind alle West-Bräute (2) so? Klar, natürlich nicht alle - aber tendenziell…? Er müsste mal Antek fragen, wie der mit den Braüten hier drüben so klar gekommen ist, als er in den Westen kam. Sonst kennt er keinen Ossi mit West-Braut. Das hält ja auch keiner aus, denkt er. Dieses ständige Händchenhalten, Türaufhalten, In-den-Mantel-helfen und am Wochende Blumen mitbringen… Unten geht die Haustür, Frank erhebt sich von der Treppe. "Ach, wartest du schon lange?" Mit gespielter Überraschung schaut Claudia ihn an.
"Wahrscheinlich genauso lange wie du", erwidert er und küsst sie.
"Sag mal, bist du plötzlich reich geworden?" Ihr Blick geht fragend zu den Tüten.
"Heute wird gefeiert!" verkündet Frank stolz, legt drei Flaschen Champagner ins Eisfach und zieht triumphierend seinen Arbeitsvertrag aus der Tasche. " So, Schluss mit der billigen Hilfsarbeit und anderem Elend!"
Erwartungsvoll nimmt Claudia das Schrifstück (3) zur Hand, wird plötzlich kalkweiss und bekommt einen bitteren Zug um den Mund. Als wären es heisse Kohlen (4), wirft sie die Papiere auf den Tisch. "Es ist wirklich nicht zu fassen!" schreit sie empört. "Um diese Stelle hatte ich mich beworben und war schon in der letzten Auswahl! Warum hast du mir verschwiegen, dass du dich auch beworben (5) hast? Ja und überhaupt! Welche Qualifikation für den Posten hast du denn eigentlich? Das ist ja wohl ein Unding!!!…" Vor Wut verfärben ihre Augen sich veilchenblau. Frank schluckt. Da fällt ihm ein, dass Claudia ein abgeschlossenes Hochschulstudium der Theaterwissenschaften, Publizistik und Germanistik hat, auch noch auf der Film- und Fernsehakademie war, man ihr sogar schon für einen Kurzfilm einen Preis verliehen hatte und so weiter… "Aber Claudia, ich hatte doch nicht die geringste Ahnung, dass du…Und beworben habe ich mich überhaupt nicht! Mensch, so'n bisschen Dramaturgie hatten alle Schauspieler auf der Akademie der Unterhaltungskunst (6) im Osten…Ja, Mensch, was soll ich sagen? Ich stand einfach nur richtig…zur richtigen Zeit in der richtigen Bar. Also, wenn ich gewusst hätte…"

Ost-West-Begegnungen, Vorwärts, November 1999

1. Austern : huîtres 2. die Braut : la fiancée, ici : la copine
3. das Schriftstück : le document
4. Kohlen : charbons
5. sich bewerben (a, o) : poser sa candidature
6. Akademie der Unterhaltungskunst : école des arts du spectacle.
  1. Formulez autrement. Les passages soulignés doivent obligatoirement être modifiés.
    - Dieser Antek nach seiner Ausreise in der Westen Karriere als Chefdramaturg gemacht
    (Z 8-9)
    - Es ist nicht zu fassen (Z 27)
    - Warum hast du mir verschwiegen, dass du dich auch beworden hast (Z 28)
    - Ich hatte nicht du geringste Ahnung (Z 34)

  2. Complétez
    Diese Geschichte spielt……………dem Fall der Mauer.
    Es geht hier…………Frank, einen jungen Mann, …………..eben eine gute Nachricht bekommen hat.
    Er beschliesst, Austern und Champagner………. kaufen, …………….das Ereignis mit Claudia zu feiern.
    Als er zu Hause ankommt, muss er zuerst gute Stunde ……………… sie warten.
    ………….. er nicht angerufen hat, ist sie weggegangen. Er fragt sich, …….. Claudia ihn wirklich liebt.

  3. Claudia verlässt Wohnung. Sie trifft eine Freundin.
    Rédigez le dialogue en allemand en essayant de le rendre le plus naturel et le plus authentique possible. (Attention, ce n'est pas un exercice de traduction).
    - Cette amie s'étonne de la voir dans cet état.
    - Claudia dit que c'est à cause de Frank.
    - Il lui a pris la place qu'elle voulait alors qu'il n'avait pas postulé.
    - Elle ne veut plus entendre parler de lui.
    ………………………………………………………………………………………………………………………[…]……………

  4. Traduisez en français de "Ach? wartest du ……….(ligne 19) jusqu'à "…. Aus der Tasche" (ligne 23).
LE CORRIGÉ
  1. Formulez autrement. Les passages soulignés doivent obligatoirement être modifiés.
    - Dieser Antek nach seiner Ausreise in der Westen Karriere als Chefdramaturg gemacht

    Nachdem Antek in den Westen ausgereist war…

    - Es ist nicht zu fassen
    Ich kann es nicht glauben.

    - Warum hast du mir verschwiegen, dass du dich auch beworden hast
    Warum hast du mir nicht gesagt…

    - Ich hatte nicht du geringste Ahnung
    Ich wusste überhaupt nicht…

    Complétez
    Diese Geschichte spielt nach dem Fall der Mauer.
    Es geht hier um Frank, einen jungen Mann, der.eben eine gute Nachricht bekommen hat.
    Er beschliesst, Austern und Champagner zu kaufen, um das Ereignis mit Claudia zu feiern.
    Als er zu Hause ankommt, muss er zuerst eine gute Stunde auf sie warten.
    Da. er nicht angerufen hat, ist sie weggegangen. Er fragt sich, ob Claudia ihn wirklich liebt.

    Claudia verlässt die Wohnung. Sie trifft eine Freundin.
    Rédigez le dialogue en allemand en essayant de le rendre le plus naturel et le plus authentique possible. (Attention, ce n'est pas un exercice de traduction).

    - Cette amie s'étonne de la voir dans cet état.
    Was ist denn mit dir los?

    - Claudia dit que c'est à cause de Frank.
    Ach, daran ist Frank schuld

    - Il lui a pris la place qu'elle voulait alors qu'il n'avait pas postulé.
    Er hat genau die Stelle bekommen, um die ich mich beworben hatte (die ich so gerne gehabt hätte), und dabei hat er sich noch nicht einmal beworden !

    - Elle ne veut plus entendre parler de lui.
    Ich will nichts mehr mit ihm zu tun haben.
  2. Traduisez en français de "Ach, wartest du"… jusqu'à "…. aus der Tasche".
    - Tiens, ça fait longtemps que tu m'attends ? demande Claudia en le regardant d'un air surpris.
    - Probablement autant de temps que toi, répondit-il.
    Et il l'embrasse.
    - Dis-donc, es-tu tout à coup devenu riche ?
    Son regard se pose sur les sacs d'un air interrogatif.
    - Aujourd'hui, on fait la fête ! annonce-t-il fièrement.
    Il place trois bouteilles de champagne dans le compartiment à glace et sort triomphalement son contrat de travail de sa poche.
2022 Copyright France-examen - Reproduction sur support électronique interdite