Suivez-nous
 >   >   >   > Compréhension

Annales gratuites Bac ES : Compréhension

Le sujet  2004 - Bac ES - Espagnol LV1 - Compréhension écrite Imprimer le sujet
LE SUJET

El hombre de la cartera

Durante los años cincuenta, los niños de un pueblo español suelen cantar el himno de la radio local.

Niño si quieres ser feliz
¡ser feliz!
Radio Alegría has de oír
¡has de oír!
Y usted, señor.
Si un buen licor
Quiere beber
¡tiene que ser!
¡tiene que ser!
Crema Juamer.
Crema Juamer.

Nos lo sabíamos de memoria a fuerza de repetirlo. Es que contaron en el programa que había un representante de Destilerías Juamer(1) que si te pillaba cantándolo por la calle, te daba un duro(2). Por eso, a la salida de las escuelas se formaban manadas de chiquillos que iban por todas partes cantando esa canción. Lo que pasa es que nadie sabía lo que es un representante. El Sánchez Peinado nos dijo que tenía que ser un señor con una cartera(3). Un día le vimos:

- ¿Dónde? - preguntamos todos a la vez.
- ¡Allí, miradle, el que se baja del coche! - chillaba Briones como un cochinillo congestionado.
- ¡El representaaante! - confirmó Ruiz, al tiempo que emprendía la carrera.
- ¡Allí, allí! ¡ El representante!
- Niño si quieres ser feliz...! - cantábamos todos mientras nos íbamos para él.

El hombre se nos quedó mirando y se le vio que quería como volverse a meter en el coche. Pero no le dio tiempo: le rodeamos y le cantamos. Entonces, apretó la carterilla contra el pecho y salió andando, como si la cosa no fuera con él. Pero nosotros le seguimos, sin dejar de cantar. Miraba para atrás y apretaba el paso. Nosotros también; y sin dejar de cantar. Finalmente, salió corriendo y se metió en un bar. Nosotros no; pero sin dejar de cantar. Para mí, que nos miraba con ojos de susto(4) tras la puerta, pero el Ruiz dijo que éramos muchos y que no quería soltar tantos duros.

Estuvimos cantando mucho rato a la puerta del bar. Y hubiéramos seguido, pero salió un camarero con un palo y nos dispersamos.

AI día siguiente, el Ruiz, llegó radiante a la escuela, y en el recreo nos enseñó un duro. Por lo visto, cuando el representante salió del bar, le siguió y le cantó. Para disimular, el hombre se recorrió todas las droguerías del pueblo, pero el Ruiz le esperaba y le cantaba a la salida. El hombre llegó a tirarle piedras y todo, pero cuando ya era muy tarde y estaban en la calle donde había dejado el coche, se volvió hacia el Ruiz, que iba por la otra acera, y le preguntó que qué les pasaba a los niños de este pueblo, que si eran todos imbéciles o qué. El Ruiz le dijo entonces que sabía que era el representante y que quería su duro por cantar. Y el hombre se lo dio.

- ¿Y qué te dijo?
- A mí, nada. Pero cuando se iba para el coche repetía: "¡Válgame Dios, válgame Dios! ¡No me creerá nadie!"

Durante algunos días más merodeamos por la zona, canta que te canta. Pero nada, no volvimos a ver al hombre de la cartera, al representante.

Andrés Sopeña Monsalve, El florido pensil, 1994

(1) Destilerías Juamer : La distillerie Juamer (industrie qui s'occupe de la fabrication des liqueurs)
(2) un duro : une pièce de cinq pesetas
(3) la carterilla (la cartera) : le cartable, la sacoche
(4) el susto : el miedo

1. ¿Qué le pasó al hombre de la cartera en aquel pueblo? ¿Por qué?

2. Apunta los elementos del texto que evidencian el miedo del hombre.

3. "Lo que pasa es que nadie sabía lo que es un representante. El Sánchez Peinado nos dijo que tenía que ser un señor con una cartera". (l. 17-18)
-"¡Válgame Dios, válgame Dios! ¡No me creerá nadie!" (l. 44-45)

Di brevemente en qué ponen de manifesto estas frases el sentido del texto.

4. Traduire depuis " El hombre llegó... (l. 37) jusqu'à ...imbéciles o qué." (l.40)

LE CORRIGÉ

1. ¿Qué le pasó al hombre de la cartera en aquel pueblo? ¿Por qué?

Los chicos del pueblo lo confundieron con el representante de Distilerías Juamer y lo persiguieron. Porque dijeron en la radio que si un representante de esta fábrica "te pillaba" por la calle cantando el himno de la radio local te daba un duro.

2. Apunta los elementos del texto que evidencian el miedo del hombre.

Los elementos que evidencian su miedo son los siguientes:

  • al ver que todos los chicos se le acercaban cantando quiso volverse a meter en el coche, del que acababa de salir.
  • "apretó la carterilla contra el pecho" porque pensó que se la podían robar.
  • "miraba para atrás" para ver si los chicos le seguían. Y así era.
  • apretó el paso hasta salir corriendo para escaparse del grupo de niños.
  • acabó metiéndose en un bar para refugiarse y escapar de estos niños que no dejaban de cantar.
  • 3. "Lo que pasa es que nadie sabía lo que es un representante. El Sánchez Peinado nos dijo que tenía que ser un señor con una cartera". (l. 17-18)
    -"¡Válgame Dios, válgame Dios! ¡No me creerá nadie!" (l. 44-45)

    Di brevemente en qué ponen de manifesto estas frases el sentido del texto.

    Gracias a la primera frase, la escena que el autor nos cuenta después pone de manifiesto el inicio del equívoco que va a ocupar la parte central de la anécdota.
    La segunda frase pone de manifiesto la reacción de sorpresa del señor que ha sido perseguido por los niños y el final de la anécdota.

    4. Traduire depuis " El hombre llegó... (l. 37) jusqu'à ...imbéciles o qué." (l.40)

    L'homme en vint à lui lancer des cailloux et tout, mais alors qu'il était déjà très tard et qu'ils se trouvaient dans la rue où il avait laissé sa voiture, il se retourna vers Ruiz, qui marchait sur le trottoir d'en face et lui demanda ce qu'avaient les enfants de ce village, s'ils étaient tous des imbéciles ou quoi.

    2022 Copyright France-examen - Reproduction sur support électronique interdite