Suivez-nous
 >   >   >   > Cae la nieve en Espana

Annales gratuites Bac L : Cae la nieve en Espana

Le sujet  2007 - Bac L - Espagnol LV1 - Traduction Imprimer le sujet
Avis du professeur :

La traduction comportait quelques petites difficultés, qui tenaient plus à la traduction qu’à la compréhension même qui était sans problème majeur.

LE SUJET


Raúl

          A Raúl le encanta la nieve, que es una cosa blanca y deliciosa con la que se podrían
     hacer sorbetes de limón y helados si pudiéramos comerlos siempre. Lamentablemente, Raúl
     nunca ha visto la nieve en directo, aunque le gustaría, sobre todo en esta época del año cuando
     cae en Europa y en algunas regiones de España. Durante el invierno la gente usa abrigo
 5  porque hace mucho, pero mucho frío, más que en Lima en todo caso, que es una ciudad gris y
     triste, especialmente desde que la mamá de Raúl viajó a España para trabajar y mandarles
     dinero a él y a su padre, que trabajaba en la construcción, aunque en los últimos tiempos se
     queda en casa, tirado en la cama, mirando al techo y sin construir nada. Raúl también trabaja:
     vende chicles y cigarrillos en los microbuses, que son como unos autobuses pero más
10  pequeños, y aunque a veces los conductores se enfadan porque dicen que les da la lata a los
     pasajeros, él siempre se las apaña1 para subirse y vender algo, nunca mucho, pero lo suficiente
     como para llevarse a la boca un bocadillo y un zumo. A veces tiene suerte y puede comprarle
     algo a su llama, porque en el Perú abundan las llamas, que es un animal entre el caballo y el
     camello.
15       Raúl no trabaja demasiado porque asiste a la escuela por las mañanas y luego tiene que
     hacer sus deberes, tal como se lo prometió a su madre el día en que ella se marchó para
     España y le pidió que por favor estudiara mucho y que no se volviera un olgazán2 como su
     padre. El padre de Raúl, al oír esto, se cabreó3 pero ya era hora de que despegara el avión y
     todos se abrazaron y lloraron un poco, sobre todo la madre. De manera que los días en que
20  Raúl no quiere estudiar o prefiere quedarse en la calle vendiendo cigarrillos y chicles, de
     pronto se acuerda de su madre y quiere darse de hostias4 por olgazán, y se va a casa para
     hacer los deberes. Raúl escribe en unos cuadernos viejos que le ha regalado la maestra. La
     maestra también se quiere ir a España, y Raúl siente algo parecido a la pena cuando la maestra
     habla de aquel país, porque siempre parece que está a punto de irse, tal como hacen muchos
25  hoy en día.
          Raúl estraña5 a su madre sobre todo por estas fechas, cuando se acerca la Navidad y
     camina por el centro de Lima, que es la capital del Perú, pegando la cara a los escaparates
     luminosos, donde hay una gran cantidad de juguetes que jamás podrá comprar. Ya ni siquiera
     se atreve a insinuárselo a su padre, porque éste se cabrea siempre, y coge su llama y ¡hala!,
30  se va a buscar trabajo en la construcción y vuelve por las noches más enfadado que nunca
     porque no tiene dinero. El padre de Raúl también se pone triste en Navidad, y se sienta a la
     mesa durante horas, sin decir nada, mirando el halmanaque porque sabe que a fin de mes
     llegará el dinero que les envía la madre desde España. Con ese dinero pueden vivir, aunque
     nunca es mucho, claro. La madre de Raúl siempre le escribe y en la última Navidad le envió
35  además un regalo, una camiseta de Ronaldo.
          A Raúl le gusta mucho recibir carta de su madre, le gusta olerla un poco antes de abrirla
     y luego la lee muchas veces, tumbado en su cama, hasta que casi se la aprende de memoria.
     En sus cartas, la madre de Raúl siempre le cuenta cosas de España, donde ella trabaja como
     señora de la limpieza, en casa de unos señores. Él es abogado y ella es profesora. Al principio,
40  la madre de Raúl lloraba mucho porque estrañaba a su hijo y también a su marido, aunque sea
     un olgazán. Ahora ya no llora tanto porque han pasado tres años y aunque siempre piensa en
     ellos dos, en las ganas que tiene de ir a verlos, sabe que es lo mejor para todos, que al menos
     así Raúl tiene para comer y para comprarse zapatos y darle de comer a su llama. La madre de
     Raúl está ahorrando dinero para poder pagarle el pasaje de avión a Raúl y a su padre. Así
45  todos estarán juntos, especialmente ahora que se acerca la Navidad. Ellos viven separados y
     esto es totalmente injusto.

1 apañárselas: s'arranger, se débrouiller
2 olgazán = holgazán: fainéant
3 cabrearse: se fâcher
4 darse de hostias: se gifler
5 estraña a su madre = extraña a su madre: sa mère lui manque

Jorge Eduardo Benavides, Lejanos in Inmenso estrecho, 2005

 

Traduire depuis le début du texte jusqu'à "... sin construir nada" (l.8).

LE CORRIGÉ


I - LES DIFFICULTES DE LA TRADUCTION

Chaque fois que cela nous a semblé nécessaire, nous avons proposé deux possibilités. La traduction comportait quelques petites difficultés :

— "Abrigo" veut dire manteau, mais signifie aussi des "vêtements chauds", voir l’expression "ropa de abrigo"

— "Viajar a España" ne peut se traduire par "voyager en Espagne" qui voudrait dire que la mère de Raul fait le tour de l’Espagne en touriste. Il fallait donc traduire par "partir en Espagne / pour l’Espagne".

— A la fin "sin construir nada" signifie littéralement "sans travailler comme maçon", mais on pourra dire "sans rien construire".

 

II - LES PISTES DE REPONSES

Raul adore la neige, qui est une chose blanche et délicieuse avec laquelle on pourrait faire des sorbets au citron et des glaces, si nous pouvions toujours en manger. Malheureusement, Raul n’a jamais vu la neige de ses yeux / directement, quoiqu’il aimerait bien, surtout à cette période de l’année où elle tombe sur l’Europe / en Europe et sur / dans certaines régions de l’Espagne / d’Espagne. Pendant / Durant l’hiver, les gens portent des manteaux / des vêtements chauds parce qu’il fait très, très froid, plus qu’à Lima en tout cas, qui est une ville grise et triste, surtout depuis que la mère / la maman de Raul est partie travailler en Espagne, pour leur envoyer / est partie en Espagne pour travailler et pour leur envoyer de l’argent à lui et son père, qui travaillait dans le bâtiment, quoique dernièrement il reste à la maison, étendu sur le lit, à regarder le plafond, sans rien construire.

2022 Copyright France-examen - Reproduction sur support électronique interdite